Individualidades tendiendo a lo salvaje – Quarto comunicato

La traduzione in italiano del quarto comunicato delle Its è su https://iconoclasta.noblogs.org/?p=161 mentre l’originale è su https://iconoclasta.noblogs.org/?p=157 Si tratta del più lungo comunicato fino ad ora emesso e non ancora tradotto in altre lingue. In esso si rivendicano due azioni anticivilizzazione, risalenti al settembre 2011, una nel Estado de México ed un’altra nel Districto Federal.

Nel comunicato le Its affrontano diverse tematiche, alcune tra esse solo menzionate nei precedenti testi. Per chi ha dimestichezza con La società industriale ed il suo futuro, sono evidenti i tanti riferimenti al lavoro di Freedom Club: processo del potere, attività sostitutive, disturbi psicologici, ecc. 

Consigliamo, comunque, di rileggere il testo americano prima di passare a quello degli emuli messicani, per valutare le concordanze e le eventuali discordanze.

In questi giorni stanno circolando, in spagnolo, delle critiche piuttosto pesanti nei confronti delle Its; proprio da parte di alcuni che dichiarano di lottare contro il sistema tecnoindustriale. Il problema è che, indipendentemente da quel che dicono questi critici, siamo nel campo dei parolai, pronti a giudicare ed emettere sentenze nei confronti di coloro che si sporcano le mani con la polvere nera e le miscele incendiarie.

Le critiche sulla sintassi di un comunicato di un gruppo d’azione sono ridicole, l’importante che è l’ortografia delle schegge e dei brandelli non contenga errori!!!

This entry was posted in azioni dirette, informalidad and tagged , , , . Bookmark the permalink.