(es-en) Invitación para el libro “Poemas de Amor y Guerra” ★ Invitation to the book “Poems of Love and War”

* Entropía Ediciones

El regreso momentaneo de la Editorial Lxs Niñxs Salvajes se sitúa temporalmente en las álgidas luchas vividas a lo largo del año que pasó (2011) en todo el mundo. Casualidades no existen. Se viven movimientos de lucha, entre metodologías reformistas, y radicales revolucionarixs.

La memoria nos llama, nos incita a contribuir desde nuestras capacidades al choque con esta realidad. Nos habla cada noche entre las caminatas nocturnas, o los pedaleos diarios. Nos pide que no se nos olviden esas caras tras los paños, esas ideas tras el fuego, ese amor tras la destrucción.

No sería digno si dejasemos a todxs esxs seres en el lodo del olvido. A quienes entregan su vida y su muerte a cambio de todo. No es razón para olvidar que no les conocimos, que no los hemos acariciado.

No hay motivo para quien desea hacer del hermoso acto de la subversión, olvidar esos nombres sin al menos haber sufrido un pequeño infarto al enterarte de su desgracia, o descubrir la historia de esxs que hace años ya partieron peleando cara a cara con la vida, sin temor a la muerte.

Acá estamos, y les dejamos la invitación para que participen en la creación del libro “Poemas de Amor y Guerra, sentimientos de amor y odio”.

* * *

Invitación a un Gesto de Amor y Rabia en solidaridad internacional con lxs presxs del mundo.

Largas noches de encuentros entre uno que otro tejado, blasfemando, reflexionando y atacando desde nuestro que hacer cotidiano a la maquinaria capitalista, nos enfrentamos a un hecho concreto de facto en nuestro aporte desde la propaganda, la rearticulación de lo que alguna vez llamamos Editorial.

Debido a la contingencia que se vive en la lucha revolucionaria de sujetxs posicionadxs irreconciliablemente a uno u otro lado de la barricada, nos enfrentamos a una dura tarea que a lo largo de la historia han sabido mantener lxs compañerxs en todas partes del mundo, la solidaridad entre aquellxs que despreciamos las lógicas del Poder.

Esto nos llevo conciente o inconcientemente a reencontrarnos como una célula difusa y en constante transformación que golpea de la mejor manera que sabe, y es la de propagación activa de la idea antiautoritaria, buscando mantener e intensificar la tensión y la contradicción que nos presenta día a día el sistema dominante.

Somos Lxs Niñxs Salvajes, lxs mismxs que nos juntamos por esa prisa de aportar a la reflexión desde nuestra editorial, y tuvimos que esparcirnos por el mundo, para volver con un poco de amargura a continuar con este proyecto que habiamos abandonado para asumir nuevas aventuras con la idea de agitación permanente hasta que todo reviente. Nada ha cambiado durante este tiempo. Seguimos y seguiremos en guerra.

Apoyándonos en estas premisas y sustentándonos bajo una mirada histórica de la propaganda anarquista, nos damos cuenta que los escritos en solidaridad con lxs perseguidxs y su respuesta reciproca, han sido una constante a lo largo de la historia, que incluso con la represión pisando nuestros talones, no se ha detenido, es mas, se intensifica, como podemos apreciar en el escrito de Simón Radowitzky luego de su encarcelamiento por ajusticiar al jefe de policía de Buenos Aires (Argentina), Ramón Falcón, quien el 1º de mayo de 1909 hizo matar a una decena de obreros en la Plaza Lorea; desde Ushuaia escribe a lxs compañerxs “el penado 155 esta enfermo y débil, el anarquista Simón Radowitzky continua siempre firme, siempre fuerte”, a su vez lxs compañerxs desde fuera del encierro responden a nivel mundial con una campaña internacional en busca de la liberación del joven anarquista que durara 20 años.

Por su parte, los brotes de solidaridad comienzan a germinar en todas partes, Miguel Arcángel Roscigna, secretario del comité pro-presos y deportados de Buenos Aires, es un anarquista que sin conocer a Simon, comienza a gestionar la fuga de este en 1924 empleándose como carcelero, muchos se han encargado de decir que el plan fue un fracaso a causa de la denuncia de los comunistas, pero bien sabemos nosotrxs que no se concretó la liberación del compañero, pero se incendia la casa del director del penal como un gesto solidario de fuga permanente hacia lxs compañerxs presxs.

Estos gestos solidarios bien lo saben lxs compañerxs de Conspiración de Células del Fuego (CCF) que en su intento de fuga el 12 de diciembre de 2011, declaran: “Algunos se van a apresurar de hablar sobre un fracaso. Sin embargo, nuestra fuga ha tenido éxito. Nos hemos fugado del derrotismo de aceptar a nuestro papel de presos. Nos hemos fugado de ese estado somnoliento causado por medicamentos que en las cárceles se reparte con manos generosas, de los beneficios de jornales del trabajo carcelario, de las ilusiones sobre unos futuros permisos y suspensiones de condena, nos hemos fugado actuando como anarquistas revolucionarios.”

Siguiendo por una pequeña pincelada histórica de la solidaridad entre anarquistas retomamos a Roscigna y a Gino Gatti que en 1929 financian el plan de liberación de los hermanos Vicente y Antonio Moretti, y a tres anarquistas catalanes acusados de ser los responsables de atentados con bombas en Barcelona. En marzo de 1931 se concreta el plan de fuga de la cárcel de Punta Carretas, por un túnel realizado por lxs compañerxs anarquistas desde una carbonería que se ubicaba en frente de la cárcel.

Años mas tarde en 1971 desde el mismo centro de tortura se logran fugar 106 militantes del Movimiento de Liberación Nacional-Tupamaros y 6 presos comunes del penal de Punta Carretas, estos encontraron en medio el túnel, las palabras que hoy en día nos motivan a escribirles, “la solidaridad entre anarquistas no es solo cuestión de palabras”.

En el contexto actual de la lucha revolucionaria y la solidaridad entre compañerxs encontramos numerosos gesto de amor y libertad, aun en el encierro de nuestrxs hermanxs salvajes que solidarizan a lo largo del mundo. El 2 de diciembre del 2011 lxs compañerxs de la Conspiración de Células del Fuego y Theofilos Mavropoulos sacaron una carta en solidaridad con Rami Sirianos, juicio que se iniciará el lunes que viene, 5 de diciembre de 2011 “[…] …La solidaridad entre nosotros no es simplemente una obligación más o unas fáciles palabras escritas sólo porque sí. Es la esencia de nuestros valores y de nuestra ética revolucionaria. Es nuestra propia percepción del compañerismo.”

Estas palabras nos dejan claro la importancia de la solidaridad entre guerrerxs tanto fuera como dentro de las cárceles por lo tanto “Cuando las rejas de la prisión bloquean nuestras manos a lanzar el fuego de la anarquía contra el mundo del Poder, entonces nuestras palabras se convierten en la escofina afilada de nuestro escape.” (CCF y Theofilos Movropoulos, 15/11/2011) “Nuestras palabras que se fugan de la prisión, tratan de romper el muro de papel de los textos para transformarse en acciones. Es una manera de comunicación con esos hermanxs nuestrxs, no sólo en Grecia sino también al nivel internacional” (CCF y Theofilos Movropoulos, 07/11/2011) “Creemos que la cuestión de la solidaridad internacional anarquista y de la liberación de compañerxs, es uno de los más fijos valores y prioridades estratégicas para lxs anarquistas de acción. Por esto nosotros, la CCF de Primera Fase-FAI, llamamos a todas las individualidades y células de la FAI-FRI a no dejar a nuestrxs hermanxs en Indonesia y Chile solxs. Existen palabras que tan bellamente acompañan al fuego y la pólvora, mandando saludo y señal de solidaridad a los compañeros aprisionados.” (CCF, 07/11/2011)

Por lo tanto, no olvidar es un ejercicio de honor con nuestros valores, que nada tienen que ver con los del dominio, y de reafirmar en cada ejercicio de memoria, que ningún/a revolucionarix caídx en combate, como también encarceladxs, o fugadxs, están solxs en esta guerra. Porque cada mañana al despertar, levantaremos nuestras alegres sonrisas para continuar las miles de batallas a las que nos vemos obligadxs a asistir. Agitar hasta que todo caiga.

También rescatamos las palabran de nuestro hermano Cristóbal Franke, “Mono”, que en uno de sus comunicados plantea que “desde $hile a Grecia, no podemos olvidar a ningun/a compañerx en prisión hay que hacerles saber que no estan solxs, lo mismo debe ocurrir con quienes caminan sin dejar huellas siendo más astutxs que lxs cazadores” (Cristóbal Franke, “Mono” 31/12/2011) “la solidaridad es una herramienta de lucha para expresar, de diferentes formas, el apoyo y respeto entre oprimidos, que resisten y/o se enfrentan a los gestores de la miseria. Para mi es una relación entre conocidxs y desconocidxs, que no se ven como superior o inferior, sino como equivalentes, donde también muchas veces los gestos se reciben y envían de forma anónima, con la única intención de estar presente y hacer tangible que nadie esta solx.” (Cristóbal Franke, “Mono” 31/12/2011)

Frente a estos hechos tanto históricos como actuales, nos proponemos brindar un gesto potente de amor y rebeldía a lxs compañerxs encarceladxs.

La prisión se ha llevado a muchxs compañerxs a lo largo de este mundo, otrxs han muertx en combate, otrxs han resultadxs heridxs luego de sus acciones, y no queremos que sus nombres se pierdan entre los olvidos, y el arrepentimiento. Queremos entregarles un guiño lleno de amor insurrecto a cada revolucionarix, y para esto tenemos una invitación para todxs aquellxs irreconciliables enemigxs de la autoridad.

Hace ya un tiempo editamos un Zine llamado: Poemas de amor y guerra; sentimientos de amor y odio, en el que aparecieron algunos poemas, escritos, con diversos motivos contra el capital y en memoria de algunxs guerrerxs caídxs en combate. En este nuevo número de “Poemas de Amor y Guerra”, tenemos pensado abrazar a nuestrxs hermanxs mediante este gesto y “que nuestras palabras se transformen en la escofina afilada” para el escape de los que hoy están presxs, por lo tanto, el motivo especial de esta edición tiene que ver con un llamado de solidaridad internacional con lxs presxs, nuestra idea es compartir esta invitacion con hermanxs de Grecia, con lxs cachorrxs de México, con lxs incontrolables de Bolivia, sin olvidarnos de nuestros compas de Argentina, y a los lugares que se pueda seguir expandiendo esta invitación. La idea es realizar un poema a algun presx, de cualquier parte del mundo, con quien cada unx sienta mayor afinidad según sus ideas/prácticas (praxis) o un poema por cada muertx en combate, con tal de robarles una sonrisa en el lugar que se encuentren y darles un aliento de fuga a ellxs, o en su caso, apelar a la memoria como arma recordando a nuestrxs guerrerxs caídxs.

Esta idea tiene como fin promover la destrucción del aislamiento por medio de cartas frecuentes con lxs presxs. Y cargar nuestra arma, la memoria, con la sabiduría necesaria. Ya lo dijo la Gabi (Gabriela Curilem, burlando a lxs cazadores del Estado, actualmente en fuga) “la memoria como un arma es aplicable no solo a personas, sino que a procesos colectivos que generaron un aporte en las posiciones de ofensiva. La memoria como un arma, es negarse a la resignación de que nos roben espacios y compañerxs mientras nostrxs observamos como espectadores.” Bajo estas palabras queremos hacer con todxs ustedes, un proceso colectivo de historia y memoria en solidaridad con lxs presxs.

Nuestros sueños es que se desborden los poemas por nuestra casilla de mail, uno tras otro, y editar en ese caso un libro, pero también sabemos que algunxs compañerxs no poseen el tiempo para respondernos o aportar en esta iniciativa, esperamos una pronta llama de libertad de todxs ustedes y convertir nuestros sueños en realidad.

Daremos un plazo estimado de 2 a 3 meses para la recepción de los poemas que por sugerencia proponemos de una a dos planas por poema (no censuraremos a ningún compañerx que se extienda sobre esta sugerencia, no va con nuestros principios) para incluirlos en un libro formato medio oficio.

Junto al poema, esperamos recibir algún tipo de dibujo acorde al mismo, priorizando dibujos propios, o imágenes en buena calidad, para hacer más grata la lectura.

Por ultimo, cabe destacar que no queremos dejar afuera a nadie, si no fueron nombrados por ahí es cuestión de espacio y tiempo, pero no nos olvidamos de lxs iconoclastas en Italia, de lxs rebeldes de Inglaterra, de Estados Unidos, de Perú y de todas partes del mundo, esperamos que este aullido salvaje logre penetrar estas selvas de cemento y acaricien sus oídos cómplices en esta iniciativa.

Nos volvemos a esparcir junto al viento que nos acaricia con dulzura. Viajaremos por el mundo si fuese necesario para recolectar todas las expresiones de solidaridad revolucionaria. Hemos vuelto para destruir el olvido, y avivar las llamas que daran la muerte a esta civilización. Hemos vuelto, y nos quedaremos lo suficiente, para volver a desaparecer entre las selvas, junto a lxs nuestrxs. Hemos vuelto para preparar su sepulcro.

Se despiden con mucha fuerza, mas que nunca, y esperando que estas palabras hagan eco en sus oídos, y en su cuerpo. Que se ericen sus pelos cuando le escriben a alguien presx, de la misma manera que lo sentimos nosotrxs cuando nos dirigimos hacia ustedes, con la misma dignidad destructora.

Que la nada nos impulse a crear donde destruiremos toda forma de dominación.

Somos Lxs Niñxs Salvajes.
ediciones_salvajes(at)riseup.net

Nunca arrepentidxs
Nunca derrotadxs

Cariños Salvajes

________________________________________________________________

An Invitation to a Gesture of Love and Rage, in international solidarity with the prisoners of the world.

Long nights of encounters under one roof or another, cursing, reflecting, and attacking the capitalist machinery from our daily to do, we face a concrete de facto actuality in our contribution through the propaganda, the rearticulation of what we sometimes call Publishing.

Due to the fact that we live in the revolutionary struggle of subjects positioned irreconcilably on one side of the barricades or the other, we face a difficult task that the comrades all over the world have known to maintain throughout history: solidarity between those who despise the logics of power.

This led us consciously or unconsciously to find each other again as a diffuse cell in constant transformation which strikes as best we know, a cell of the active propagation of the anti-authoritarian idea, seeking to maintain and intensify the tension and contradiction that the dominant system presents to us day after day.

We are Lxs Niñxs Salvajes (The Wild Children), the same ones who came together for that rush of contributing to reflection through our publishing, and we had to scatter ourselves across the world, in order to return with a little bitterness to continue with this project that we had abandoned to take on new adventures with the idea of permanent agitation until everything explodes. Nothing has changed during this time. We continue, and will continue, in war.

Resting on these premises and keeping ourselves under a historical view of anarchist propaganda, we realize that texts in solidarity with the persecuted and their reciprocal response have been a constant throughout history, as we can appreciate in Simón Radowitzky’s text after his incarceration for assassinating the chief of police of Buenos Aires (Argentina) Ramón Falcón, who on May 1st, 1909 had a dozen workers killed in Plaza Lorea; from Ushuaia, Simón wrote the comrades, “prisoner 155 is sick and weak, the anarchist Simón Radowitzky stays always firm, always strong”; on seeing this the comrades from outside the bars responded on a global level with an international campaign seeking the liberation of the young anarchist, a campaign that lasted for 20 years.

Outbreaks of solidarity on his behalf began to germinate everywhere; Miguel Arcángel Roscigna, secretary of the Buenos Aires pro-prisoners and deportees committee, was an anarchist who, without knowing Simon, began to arrange for his escape in 1924 by employing himself as a jailer; many have claimed he said that the plan was a failure because it was reported to the authorities by the communists, in any case we know that the liberation of the comrade was not secured, but that the house of the prison warden was burned as a solidarity gesture of permanent escape for the imprisoned comrades.

These solidarity gestures are well known by the comrades of the Conspiracy of Cells of Fire, who in their escape attempt on December 12th, 2011 declared: “Some people will rush to talk about failure. However, our escape succeeded. We escaped from the defeatist acceptance of our role as prisoners. We escaped from the sleep up by psychiatric drugs that are generously distributed in prisons, from the benefits of day wages, from the illusions of future leaves and paroles, and we acted as anarchist revolutionaries.”

Continuing with a small historical brush over the solidarity between anarchists, we come to Roscigna, and to Gino Gatti who in 1929 financed the plan for the liberation of the brothers Vicente and Antonio Moretti and of three Catalan anarchists accused of being responsible for bomb attacks in Barcelona. In March of 1931, the plan for the escape from the Punta Carretas prison was realized by means of a tunnel dug by the anarchist comrades from a coal yard located in front of the prison. Years later, in 1971, 106 militants of the Tumpamaros National Liberation Movement and 6 common prisoners managed to escape from the same torture center, the Punta Carretas prison; they found in the middle of the tunnel the words that today motivate us to write to you: “solidarity between anarchists isn’t a mere matter of words.”

In the present context of the revolutionary struggle and of solidarity between comrades, we find numerous gestures of love and freedom, even in the captivity of our wild brothers and sisters who act in solidarity across the world: “On December 2nd, 2011 the comrades of the Conspiracy of Cells of Fire and Theofilos Mavropoulos put out a letter in solidarity with Rami Sirianos, whose trial began the following Monday, December 5th, 2011 […] Solidarity between us is not simply another obligation or some easy words written only for their own sake. It is the essence of our values and our revolutionary ethic. It is our own perception of camaraderie.”

These words make clear to us the importance of solidarity between warriors outside as much as within the prisons therefore “When the bars of the prison block our hands from throwing the fire of anarchy against the world of Power, then our words become the sharp rasp of our escape.” (CCF / Theofilos Mavropoulos, 15 Nov ‘11) “Our words that escape from the prison, try to break the paper wall of the texts in order to become actions. It is a form of communication with our brothers and sisters, not only in Greece but also at the international level” (CCF / Theofilos Mavropoulos, 7 Nov ‘11) “We believe that the question of international anarchist solidarity and of the liberation of comrades is one of the most fixed values and strategic priorities for the anarchists of action. Therefore we, the first-phase CCF / FAI call on all the individuals of the FAI/FRI to not let our brothers and sisters in Indonesia and Chile be alone. There are words that so beautifully accompany fire and gunpowder, sending a salute and signal of solidarity to the imprisoned comrades.” (CCF 7 Nov ‘11)

Therefore, to not forget is a practice of honoring our values, which have nothing to do with dominion’s values, and of reaffirming in each practice of memory that no revolutionary fallen in combat, incarcerated, or fugitive is alone in this war. Because every morning on awakening we will awaken our joyful smiles to continue the thousands of battles that we see ourselves obliged to attend. Agitating until everything falls.

We also retrieve the words of our brother Cristóbal Franke-Mono who, in one of his communiques, proposed that “from $hile to Greece, we cannot forget any comrade in prison, we must let them know that they are not alone, the same must happen with those who go without leaving traces being more astute than their hunters” (Cristóbal Franke-Mono 31 Dec ‘11) “solidarity is a tool of struggle for expressing in different ways support and respect between the oppressed who resist and/or confront the managers of misery. For me it is a relation between known and unknown individuals who do not see themselves as superior or inferior but as equivalent, where also often gestures are sent and received anonymously with the sole intention of being present and making tangible the fact that no one is alone.” (Cristóbal Franke-Mono 31 Dec ‘11)

In the face of these historical and present deeds, we propose providing a potent gesture of love and rebellion to the incarcerated comrades. Prison has taken many comrades across this world, others have died in combat, others have been wounded after their actions, and we do not want their names to be lost among the forgotten, and the repentant. We want to give a wink full of insurgent love to every revolutionary, and for this we have an invitation for all those irreconcilable enemies of authority.

Some time ago, we edited a Zine called Poems of Love and War; Feelings of Love and Hatred, in which some poems appeared written with different reasons against capital and in memory of some warriors fallen in combat.
In this new issue of Poems of Love and War we have thought to embrace our brothers and sisters by means of this gesture and that “our words become the sharp rasp” for the escape of those who today are prisoners, therefore, the special motivation of this edition has to do with a call for international solidarity with the prisoners, our idea is to share this invitation with the brothers and sisters in Greece, with the cubs in Mexico, with the uncontrollables of Bolivia, without forgetting our comrades in Argentina, and to those places that this invitation can keep expanding. The idea is to realize a poem to each prisoner, from whatever part of the world, with whom each one feels greatest affinity according to their ideas/practices (praxis) or a poem for each one fallen in combat, with which to steal them a smile in the place where they find themselves and give them a breath of escape, or as the case may be, to appeal to memory as a weapon remembering our fallen warriors.

This idea has the aim of promoting the destruction of the isolation by means of frequent letters with the prisoners. And carrying our weapon, memory, with the necessary wisdom. As Gabi already said it (Gabriela Curilem, outwitting the State’s hunters, currently on the run), “Memory as a weapon is applicable not only to people, but also to collective processes that created a contribution in offensive positions. Memory as a weapon is to deny the resignation that has us robbed of spaces and comrades while we observe as spectators.” Beneath these words we want to make with all of you a collective process of history and memory in solidarity with the prisoners.

Our dream is that the poems overflow our mail box, one after another, and in that case to edit a book, but also we know that some comrades do not have the time to respond or contribute in this initiative; we hope for a call of freedom from all of you soon to turn our dreams into reality.

We will give an estimated period of 2 to 3 months for the reception of the poems which we suggest be one or two pages per poem (we will not censor any comrade who extends beyond this suggestion, that does not fit our principles) in order to include them in an official medium-size book.

Along with the poem, we hope to receive some kind of drawing to go with it, prioritizing proper drawings, or good quality images, to make reading more pleasant.

Finally, it is worth mentioning that we do not want to leave anyone out, if anyone was not named here it is a matter of space and time, but we do not forget the iconoclasts in Italy, the rebels in England, the US, in Peru and in all parts of the world; we hope that this wild howl manages to penetrate these cement cells and caress your ears complicit in this initiative.

We will return to scatter with the wind that caresses us sweetly. We would travel through the world if it was necessary to recollect all the expressions of revolutionary solidarity. We have returned to destroy forgetting, to fan the flames that will bring death to this civilization.
We have returned, and we have stayed long enough, to again disappear among the leaves, together with our own. We have returned to prepare its grave.

Farewell with great strength, more than ever, and hoping that these words echo in your ears and in your body. That the hair raises on your skin when you write to a prisoner, in the same way that it does when we address ourselves to you, with the same destructive dignity.
May the nothing drive us to create where we will destroy every form of domination.

We are The Wild Children.
ediciones_salvajes(at)riseup.net

Never repentant
Never defeated

Wild regards

 

Questa voce è stata pubblicata in informalidad e contrassegnata con , . Contrassegna il permalink.